
Виртуальные казино, ставки на спорт, лотереи, тотализаторы, карточные онлайн-игры — все это относится к индустрии гемблинга.
Простыми словами, гемблинг — это онлайн-развлечения, связанные с азартом, удачей и возможностью заработка.
Выделяют три основные направления гемблинга:
- Онлайн-казино с набором популярных игровых автоматов, рулетками и тому подобным.
- Букмекерские конторы, предлагающие ставки на спортивные и другие результаты (беттинг).
- Так называемые покер-румы — виртуальные игорные клубы.
Особенности перевода сайта с азартными играми
Важное место в гемблинг тематике занимают сайты с азартными играми.
Во многих странах, среди которых Албания, Лихтенштейн, Андорра, Багамские острова, Ямайка, Аргентина, Боливия, Чили, Индия, Монголия, Таджикистан и другие, игорная деятельность вообще никак не регулируется. И вести ее может любая иностранная компания даже без получения местной лицензии.
В Украине только недавно начали выдавать разрешения на ведение игорного бизнеса. Первыми обладателями лицензий стали компании «Спейсикс», «ГЕЙМДЕВ» и «ПАРИМАТЧ».
Поэтому большинство украинских сайтов в тематике гемблинг ориентированы на иностранную аудиторию. Это объясняет популярность такой услуги бюро переводов как перевод сайта с азартными играми.
Особенности перевода сайтов с азартными играми:
- Важность правильного выбора языка для переводов. Для этого нужно учесть количество носителей, перспективы развития локального рынка, законодательные ограничения.
- Большое количество специальных терминов, без знания и правильного использования которых невозможно сделать качественный перевод.
- Необходимость локализации сайтов под каждую целевую аудиторию — в разных странах свои игровые предпочтения, особенности поведения игроков, культура, юмор и традиции, требования законодательства.
Нужен ли специализированный переводчик для гемблинг тематики
Перевод сайтов с азартными играми или других веб-ресурсов, относящихся к индустрии гемблинга, должны выполнять профильные специалисты с опытом именно в этой сфере. Они разбираются в терминологии и тонкостях построения процессов, знают правила, жаргонные слова, понимают психологию игроков разных стран. Поэтому зачастую переводчики в гемблинг тематике — люди с игровым опытом. Ведь только изнутри можно изучить и понять все тонкости индустрии азартных игр.